-
1 falar
I vt1) говорить, произносить3) согласовывать, договариватьсяII vi1) говорить, разговариватьfalar pelo nariz — говорить в нос, гнусавить
••quem muito fala, muito erra — пгв лишнее говорить - себе вредить
3) любезничать ( с кем-л)••- falar com os seus botões- falar-seIII m1) говор, манера говорить2) диалект•• -
2 beszél
[\beszélt, \beszéljen, \beszélne]I1. tn. говорить;a gyermek még nem (tud.) \beszél(ni) — ребёнок еще не говорит; a gyermek hamarosan \beszélni kezd — ребёнок скоро заговорит; mindnyájan egyszerre kezdtek \beszélni — все заговорили сразу; \beszélni mindenkinek szabad — говорить никому не закажешь; akadozva \beszél — говорить ломающимся голосом; заикаться; a haldokló akadozva \beszél — умирающий говорит коснеющим языком; álmában \beszél — говорить во сне; csendesen/halkan \beszél — говорить тихо; dtínynyögve \beszél — говорить в нос; nép. гундосить; elváltoztatott hangon \beszél — говорить не своим голосом; kissé emelt hangon \beszél — говорить несколько приподнято; epésen \beszél — язвитьсловами; értelmetlenül \beszél — говорить без толку; нечленораздельно говорить; érthetetlenül \beszél — непонятно говорить; (elnyeli a szavakat) глотать слова; gügyőgve \beszél — пролепетать; gyorsan/ hadarva \beszél — говорить скороговоркой; hangosan \beszél — говорить громко; hasból \beszél\beszélni kezd — заговаривать/заговорить;
a) — говорить из живота;b) átv. (alap nélkül) высосать из пальца;határozott hangon \beszél — говорить решительным тоном;hévvel \beszél — оь говорит с огнём; jól \beszéla) (jó szónok) — владеть речью;b) (igaza van) правильно говорить;képletesen \beszél — говорить притчами;komolyan \beszél — говорить серёзно; говорить дело; komolyan \beszélek — я говорю серьёзно; я не шучу; maga könnyen \beszél — хорошо вам говорить; a levegőbe/meggondolatlanul \beszél — бросать слова на ветер; говорить впустую/попустому; magában \beszél — говорить сам с собой; разговаривать с самим собой; mély meggyőződéssel \beszél — говорить с большой проникновенностью; nyíltan/őszintén \beszél — говорить откровенно/открьтго v. в лицо; orrhangon \beszél — говорить в нос; гнусавить, гундосить; össze-vissza \beszél — болтать v. говорить v. городить v. молоть v. нести чепуху; mindenfélét összevissza \beszél — напарывать/напороть, насказывать/насказать; ne \beszélj összevissza — не путай, говори прямо; pöszén \beszél — шепелявить; rekedten \beszél — хрипеть; szerényebb hangon \beszél — сбавлять тон; tagoltán \beszél — говорить с расстановкой; választékosán \beszél — выражаться изящно; \beszéljen világosan! — гово рите ясно!; vontatottan \beszél — говорить протяжно v. протяжным голосом; szól. úgy \beszél, mint — а vízfolyás говорильная машина; vkinek az érdekében \beszél — говорить в пользу кого-л.; vkl ellen \beszél — говорить не в пользу кого-л.; (szónoki) emelvényről \beszél говорить с трибуны; !!84)ех cathedra" \beszél — говорить с кафедры; hallgatóság előtt \beszél — говорить перед аудиторией; a magam nevében \beszélek — говори от себя v. от своего лица; szívemből \beszél — он высказывает мой мысли;2.\beszél oroszul — говорить по-русски; владеть русским языком; folyékonyán \beszél oroszul — он свободно/бегло говорит по-русски; idegenszerü kiejtéssel \beszél — говорить с акцентом; két nyelven \beszél — говорить на двух языках; törve \beszél oroszul — говорить на ломаном русском языке;vmilyen nyelven \beszél. — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;
3. vkivel v. vkinek говорить с кем-л. v. кому-л.; (beszélget) разговаривать v. беседовать v. иметь разговор с кем-л.;interurbán \beszél vkivel — говорить с кем-л. по междугородному телефону; lehet vele \beszélnifélvállról/foghegyről \beszél vkivel — снисходительно/пренебрежительно говорить с кемл.;
a) — с ним можно говорить;b) (meg lehet vesztegetni, le lehet kenyerezni) с ним можно договориться;c) (meg lehet egyezni vele) с ним можно сговориться; он сговорчив;lehet vele \beszélni? — можно с ним говорить? mással \beszél (telefonon) номер занят;nagyon szeretnék önnel \beszél — ш я очень хотел бы поговорить с вами; \beszélnem kell veled — мне надо с тобой поговорить; у меня до тебя дело; vkivel komolyan \beszél — серьёзно/крупно поговорить с кем-л.; már régóta nem \beszélnek egymással — они уже давно не говорит (друг с другом); már egy hónapja nem \beszélünk velük — мы с ним уже месяц не разговариваем; majd \beszélünk még! — мы ещё поговорим!; annak ugyan \beszélhetsz — ему напрасно говорить; akármennyit \beszélhetsz neki — сколько ему ни толкуй; vkinek a szája íze szerint \beszél — попасть в тон кому-л.; lelkére \beszél vkinek — сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.;4. vkiről, vmiről говорить о ком-л., о чём-л. v. про кого-л., про что-л.;üzleti dolgokról \beszél — говорить о делах; erről lehet \beszélni — об этом можно говорить; nem érdemes \beszélni sem erről — нечего и говорить об этом; не стоит об этом и разговаривать; nem is \beszélve vkiről, vmiről — не говори уже о ком-л., о чём-л.; kedvezőtlenül \beszél vkiről — дурно говорить vo ком-л.; átv. а krónikák a múlt tetteiről \beszélnek — летописи повествуют о минувших дейниях;csak róla \beszélnek — только о нём и слыхать;
5.az irigység \beszél belőled — в тебе говорит зависть; az eredmények \beszélnek — результаты говорит; ez önmagáért \beszél — это говорит само за себя;átv.
(megszemélyesítéssel alkotott kifejezésekben) rád. itt Moszkva \beszél — говорит Москва;6.(vmibe) a mikrofonba \beszél — говорить в микрофон;
7.a falnak \beszél — говорить попустому; глухому петь обедню; gúny. читать нравоучение; előbb \beszél, aztán gon dolkodik — язык наперёд ума рыщет; közm. előbb gondolkozz, aztán \beszélj — сначала подумай, потом говори; hallgatni arany, \beszélni ezüst — сказанное слово серебяное, несказанное золотое; слово серебро, молчание золото; IIszól.
ne \beszéljen! — да что вы!;bármit \beszélnek is — что и говорить; ne \beszéljen bolondokat! — не говорите глупостей!; butaságot \beszél — говорить v. пороть вздор/дичь; плести вздор; sok fölöslegeset \beszélt — он наговорил много лишнего; szól. lyukat \beszél vkinek — а hasába заговаривать зубы кому-л.; ostobaságot \beszél — говорить ерунду; sületlenséget \beszél — говорить (молоть, пороть, нести) вздор; azt \beszélik, hogy — … (люди) говорит, что…; рассказываю, что…; толкуют, будто…; поговаривают, что…; идут разговоры, что…; széltébenhosszában \beszélik — об этом твердят все; azt \beszélik, hogy elutazott — говорит, что он уехал;ts.
1. (mond) mit kell itt annyit \beszélni? — что тут много толковать? bármit is \beszélj что ни говори;2.gyengén \beszél vmely nyelvet — мало/плохо говорить на каком-л. языке; tökéletesen \beszéli az orosz nyelvet — в совершенстве владеть русским языком; vmely nyelvet törve \beszél — говорить на ломаном языке;vmely nyelvet \beszél — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;
3.rekedtre \beszéli magát — говорить до хрипотоfáradtra \beszéli magát — говорить до усталости;
-
3 speak
1. v говоритьSmith speaking — говорит Смит, Смит у телефона
speaking! — у телефона!; это я!
did you speak, sir? — вы что-то сказали, сэр?
speak the word! — ну, говори же!
2. v изъясняться, объясняться, говоритьto speak English — говорить по-английски, знать английский язык
to speak Frenglish — говорить «по-франглийски»
3. v упоминатьshe has hardly any voice to speak of — о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса
I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one — у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых
4. v разговаривать5. v произносить6. v выражатьсяso to speak — так сказать; если можно так выразиться
broadly speaking — вообще говоря, в общем
7. v высказываться, выражать мнение; выступатьthis was a measure against which he had spoken vigorously — как раз против этой меры он энергично выступал
to speak for the affirmative — выступать «за»
8. v выражать, высказыватьthe portrait speaks — портрет очень выразителен, он на портрете как живой
9. v парл. делать заявление10. v высказываться в пользуcertain MPs spoke for cuts in the war budget — некоторые члены парламента высказались за сокращение военного бюджета
11. v отзываться, характеризовать12. v свидетельствовать, служить свидетельством, говоритьto speak Yiddish — говорить на идише, на еврейском языке
speak up, man!, speak up my man! — ну, говори же, друг!
13. v подтверждать, служить подтверждением или доказательством; говорить в пользу14. v воздействовать15. v заказывать; требовать16. v здороваться, приветствовать17. v грохотать, греметь18. v звучать19. v возвещать звуками20. v мор. окликать друг друга, обмениваться сигналамиwe spoke a whaler on the fourth day at sea — на четвёртый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судном
21. v охот. подавать голосСинонимический ряд:1. address (verb) address; lecture2. converse in (verb) converse in; parley; use3. talk (verb) address; articulate; chat; communicate; converse; declaim; deliver; discourse; express; lecture; prelect; pronounce; recite; say; talk; utter; verbalise; verbalize; vocalize; voice4. utter (verb) utter; verbalise; vocalise -
4 parler
I 1. viparler à la radio — выступать по радиоparler à tort et à travers — болтать всякий вздорparler pour qn, parler en faveur de qn — говорить в чью-либо пользу, заступиться за кого-либоparler mal de qn — дурно отзываться о ком-либоc'est une façon [une manière] de parler — это так только говорится; не надо придавать этому значенияs'écouter parler — наслаждаться своей речьюon dirait qu'il va parler — можно подумать, что он вот-вот заговорит ( о похожем портрете), он как живойles faits parlent d'eux-mêmes — факты говорят сами за себяfaire parler — 1) заставить говорить, заставить высказаться; выведать 2) вложить в устаil fait parler de lui — о нём много говорятelle n'a jamais fait parler d'elle — о ней никогда ничего плохого не скажешьcela parle tout seul — это говорит само за себяà parler sérieusement — если говорить серьёзноvoilà qui s'appele parler — вот это значит говорить ( об авторитетном суждении)généralement parlant — вообще говоряet n'en parlons plus, et on n'en parle plus — и на этом покончим ( при споре)trop parler nuit погов. — молчание - золото2. vt1) говорить ( о чём-либо)parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельноparler français — говорить, разговаривать по-французскиil parle un langage fleuri — он говорит очень цветистоparler de + infin: il a parlé de venir vous voir — он говорил, что зайдёт к вам••tu parles!; vous parlez! разг. — да, конечно, ещё бы!; да что вы!, как бы не так!tu parles, Charles! — как бы не так!; говори!, говори!tu parles de..., tu parles si... — ну и...!, вот...!parle toujours! — как же!, уж будто!parlons-en! — нечего сказать! чего говорить об...parler à qn — говорить кому-либо; разговаривать с кем-либо••trouver à qui parler — 1) найти с кем поговорить 2) перен. найти достойного соперника•II m1) речь, язык; манера говорить -
5 чӹнь
Г.1. быстро; скоро, живо, стремительно, с большой скоростьюЧӹнь ашкедӓш быстро шагать;
чӹнь кыргыжаш быстро бежать.
Веремӓ эртӓ чӹнь. А. Канюшков. Время проходит быстро.
Имништӹ пикшлӓок чӹнь кыдалаш тӹнгӓльӹ. Н. Игнатьев. Их лошадь понеслась быстро, словно стрела.
2. громко; так, что хорошо слышно; звучноЧӹнь мыраш громко петь;
чӹнь саслаш громко кричать.
Михалан Савли олен попа гӹнь, (судья) чӹнь попаш шӱдӓ, чӹнь попа гӹнь, «Мам саслет?» манеш. Н. Игнатьев. Если Михалан Савли говорит тихо, судья требует говорить громко, если говорит громко, то скажет: «Что кричишь?»
Сравни с:
чот -
6 чӹнь
Г.1. быстро; скоро, живо, стремительно, с большой скоростью. Чӹнь ашкедӓш быстро шагать; чӹ нь кыргыжаш быстро бежать.□ Веремӓ эртӓ чӹнь. А. Канюшков. Время проходит быстро. Имништӹ пикшлӓок чӹнь кыдалаш тӹнгӓльӹ. Н. Игнатьев. Их лошадь понеслась быстро, словно стрела. Ср. писын, виян, чот.2. громко; так, что хорошо слышно; звучно. Чӹнь мыраш громко петь; чӹнь саслаш громко кричать.□ Михалан Савли олен попа гӹнь, (судья) чӹнь попаш шӱдӓ, чӹнь попа гӹнь, «Мам саслет?» манеш. Н. Игнатьев. Если Михалан Савли говорит тихо, судья требует говорить громко, если говорит громко, то скажет: «Что кричишь?» Ср. чот. -
7 key
I1. [ki:] n1. 1) ключ ( от замка)skeleton /false/ key - отмычка
2) ключ (для завода часового механизма, настройки муз. инструмента и т. п.)3) гаечный ключ4) эл. ключ, кнопка, рычажный переключатель2. 1) ключ (к упражнениям, переводам, решению задач и т. п.); подстрочник2) определитель (растений, животных и т. п.)3) ключ (к решению, объяснению чего-л.); разъяснение, разгадкаkey to smb.'s success - разгадка чьего-л. успеха
it gives the key to his intentions - это даёт нам возможность понять его намерения
3. 1) ключ, ключевая позиция (обеспечивающая доступ, вход, господство и т. п.)to hold the key of smth. - держать что-л. под контролем, иметь полную власть над чем-л.
Calais served as a key to France - Кале служило входными воротами во Францию
2) верный путь (к чему-л.), ключkey to the heart - ключ /верный путь/ к сердцу
4. тех. клин; шпонка; чека, засовkey groove /way, bed, seat/ - шпоночная канавка
5. 1) стр. клинчатый кирпич2) архит. замок, ключ свода или арки6. бот. крылатка ( разновидность односемянки)8. вчт. клавиша♢
golden /silver/ key - взятка; подкупkeys of Saint Peter - ключи св. Петра ( эмблема папской власти)
the power of the keys - а) папская власть; б) право отпущения грехов
to deliver one's keys - сдаваться, признавать себя побеждённым
to give smb. the key of the street - выселить кого-л. из квартиры, выбросить на улицу, оставить без крова
to get /to have/ the key of the street - быть выставленным за дверь, остаться на ночь без крова
2. [ki:] a1. главный, основной, ведущийkey man - незаменимый /ведущий/ работник, специалист
key actor - амер. ведущий актёр
key issues - основные /жизненно важные/ вопросы
2. ключевойkey point - тактически важный пункт, опорный пункт
key light - основной /направленный/ свет, ключевой свет
4. спец. дескрипторныйkey file - картотека дескрипторов, дескрипторная картотека
5. определяющий, опознавательный3. [ki:] v1. запирать на ключ2. использовать условные обозначения, значки, символыinstructions keyed to accompanying drawings - пояснения к чертежам, легенда
3. тех. заклинить, закрепить шпонкой4. радио, тел. работать ключомII1. [ki:] n1. 1) клавиша; клапан ( духового инструмента)2) pl клавиатура (рояля, пишущей машинки и т. п.)to pound /to strike/ the keys of a typewriter - стучать на пишущей машинке
2. муз. ключ, тональностьmajor [minor] key - мажорная [минорная] тональность
3. 1) тон речиplaintive [sad, tender] key - жалобный [печальный, нежный] тон
to speak in a high [low] key - говорить громко /возбуждённо/ [тихо /сдержанно/]
2) стиль речи3) тон, оттенок (цвета, краски)picture painted in a low key - картина, написанная в тёмных тонах
4. «ключ», тональность (фотоснимка, кинокадра)2. [ki:] v1. настраивать музыкальный инструмент (тж. key up)2. приспосабливать (к чему-л.); приводить в соответствие (с чем-л.)to key smth. to smth. - приводить что-л. в соответствие с чем-л.
remarks keyd to the situation - замечания, приличествующие данной ситуации
to key one's speech to the level of the audience - строить своё выступление в соответствии с уровнем аудитории
3. (on) спорт. присматривать за соответствующим номером команды противника; «опекать» (противника; футбол, хоккей)II [ki:] n амер.островок, особ. коралловый риф ( у побережья Флориды и Вест-Индии)IV [ki:] n сл.килограмм (особ. марихуаны или героина) -
8 юарлаш
юарлаш-ем1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движенииКастене юарлаш резвиться вечером.
Орол пӧрт йыр йоча-влак юарлат. М. Шкетан. Вокруг караулки резвятся дети.
Тошкемыште ӱдыр-рвезе-влак юарленыт. А. Александров. На задворках резвилась молодёжь.
Сравни с:
юарланаш2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство– Фу вызныкы, – юарла татар. Н. Лекайн. – Фу вызныкы, – кричит татарин.
Икшывем юарла – йоҥга пуйто ший оҥгыр. М. Емельянов. Дитя моё кричит – звенит будто серебряный колокольчик.
Сравни с:
юарланаш3. галдеть; гомонить; громко, беспорядочно говорить всем вместе; шуметь, кричатьОбщежитий калык юарла. В. Юксерн. Народ в общежитии галдит.
4. бормотать; говорить тихо и невнятно; лепетать; говорить несвязно, неясно произнося слова (о детях)Тыгыдырак йоча-влак пылышым шогалтен колыштыт але семынышт юарлат. С. Чавайн. Дети поменьше слушают навострив уши или по-своему бормочут.
Да шепкаште шке кун ден уныка шып юарла. Й. Осмин. Да в зыбке по-своему тихо лепечет внук.
5. перен. стучать, бить, пульсироватьНо илыш сусырген... вӱршерже ок юарле. Г. Гадиатов. Но жизнь покорёжена... пульс её не бьётся.
6. перен. петь; издавать голосом музыкальные звуки или быть проникнутым чувством радости, ликования, восторгаШӱшпык еш гына шукертсек юарла. Г. Алексеев. Только соловьиная семья давно поёт.
7. перен. петь, ликовать; торжествовать, восторженно радоватьсяМодеш кечыйол кажне пӧртын окнаште. Эртет урем дене – чонет юарла. А. Селин. Играют лучи солнца в окнах каждого дома. Проходишь по улице – душа поёт.
8. перен. шуметь, прошуметь; беспорядочно звучать (прозвучать)Лыжга мардеж тарванен – куэрла ден шопкерла ужар вуйышт, нугыдо парчашт дене йыжгыктал юарленыт. В. Юксерн. Поднялся тихий ветер – березняки и осинники нежно шумели своими зелёными кронами, густыми вершинами.
Курык таче чот юарлыш, кас пычкемыш лишеммеш. Н. Ялкайн. Гора сегодня сильно шумела до самой вечерней темноты.
-
9 юарлаш
-ем1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движении. Кастене юарлаш резвиться вечером.□ Орол пӧ рт йыр йоча-влак юарлат. М. Шкетан. Вокруг караулки резвятся дети. Тошкемыште ӱдыр-рвезе-влак юарленыт. А. Александров. На задворках резвилась молодёжь. Ср. юарланаш.2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство. – Фу вызныкы, – юарла татар. Н. Лекайн. – Фу вызныкы, – кричит татарин. Икшывем юарла – йоҥга пуйто ший оҥгыр. М. Емельянов. Дитя моё кричит – звенит будто серебряный колокольчик. Ср. юарланаш.3. галдеть; гомонить; громко, беспорядочно говорить всем вместе; шуметь, кричать. Общежитий калык юарла. В. Юксерн. Народ в общежитии галдит.4. бормотать; говорить тихо и невнятно; лепетать; говорить несвязно, неясно произнося слова (о детях). Тыгыдырак йоча-влак пылышым шогалтен колыштыт але семынышт юарлат. С. Чавайн. Дети поменьше слушают навострив уши или по-своему бормочут. Да шепкаште шке кун ден уныка шып юарла. Й. Осмин. Да в зыбке по-своему тихо лепечет внук.5. перен. стучать, бить, пульсировать. Но илыш сусырген... вӱ ршерже ок юарле. Г. Гадиатов. Но жизнь покорёжена... пульс её не бьётся.6. перен. петь; издавать голосом музыкальные звуки или быть проникнутым чувством радости, ликования, восторга. Шӱ шпык еш гына шукертсек юарла. Г. Алексеев. Только соловьиная семья давно поёт.7. перен. петь, ликовать; торжествовать, восторженно радоваться. Модеш кечыйол кажне пӧ ртын окнаште. Эртет урем дене – чонет юарла. А. Селин. Играют лучи солнца в окнах каждого дома. Проходишь по улице – душа поёт.8. перен. шуметь, прошуметь; беспорядочно звучать (прозвучать). Лыжга мардеж тарванен – куэрла ден шопкерла ужар вуйышт, нугыдо парчашт дене йыжгыктал юарленыт. В. Юксерн. Поднялся тихий ветер – березняки и осинники нежно шумели своими зелёными кронами, густыми вершинами. Курык таче чот юарлыш, кас пычкемыш лишеммеш. Н. Ялкайн. Гора сегодня сильно шумела до самой вечерней темноты. -
10 voz
f1) голосvoz argentada ( argentina) — серебристый (звонкий) голосvoz cascada — слабый( утомлённый) голосvoz empañada (opaca, parda) — глухой голосvoz ronca (tomada) — хриплый (сиплый) голосvoz de pecho — грудной голосvoz del mar — шум ( плеск) моря3) крик, вопль4) словоsegunda voz — второй голосaria a dos voces — ария для двух голосовjugar la voz — издавать трели (рулады)8) голос ( избирательный)10) слух, молваcorre la voz... — ходят слухи...11) мотив, повод12) предписание, распоряжениеvoz activa (pasiva) — действительный (страдательный) залог••a (en) voz alta loc. adv. — громкоa media voz loc. adv. — вполголоса, тихоa plena voz loc. adv. — в полный голос; открытоa voz en cuello (en grito) loc. adv. — благим матомa una voz loc. adv. — единогласноdar voces al viento (al desierto) — бросать слова на ветер; говорить впустую; ≈ глас вопиющего в пустынеechar (meter) a voces — поднять шумихуestar pidiendo a voces — испытывать срочную нужду ( в чём-либо)respirar por la voz de otro — жить чужим умомtomar la voz (de) — вставать на чью-либо сторонуvoz del pueblo, voz del cielo погов. — глас народа - глас божий -
11 voz
f1) голосvoz empañada (opaca, parda) — глухой голос
2) лёгкий шорох, шуршание, шелест3) крик, вопльa voces loc. adv. — громко, во всё горло
dar una voz — окликнуть, позвать
4) слово5) муз. голос; мелодия; партия6) мнение, суждение, оценка7) полномочие, право ( действовать или говорить от имени кого-либо)8) голос ( избирательный)10) слух, молваponer mala voz — позорить, чернить; злословить
corre la voz... — ходят слухи...
11) мотив, повод12) предписание, распоряжениеvoz de mando воен. — команда
13) лингв. залог ( глагола)14) арго утешение; утеха15) муз. звук, тон (инструмента и т.п.)- tomar la voz••a voz, a viva voz loc. adv. — устно; на словах; словесно
a (en) voz alta loc. adv. — громко
a (en) voz baja loc. adv. — тихо, негромко
a media voz loc. adv. — вполголоса, тихо
a plena voz loc. adv. — в полный голос; открыто
a voz en cuello (en grito) loc. adv. — благим матом
a una voz loc. adv. — единогласно
dar voces al viento (al desierto) — бросать слова на ветер; говорить впустую; ≈ глас вопиющего в пустыне
levantar la voz (de protesta) — возражать, протестовать
voz del pueblo, voz del cielo погов. — глас народа - глас божий
-
12 say
[seɪ]v(said) говорить, сказать, произносить, выражать словамиHe is said to be a well-known scholar. — Говорят, он широко известный ученый.
Doing is better than saying. — ◊ Совет хорошо, а дело лучше.
Easier said than done. — ◊ Не спеши языком, торопись делом. /Легко сказать, да тяжело сделать. /Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
It is better to do well than say well. — ◊ Кто много говорит, тот мало делает. /Хорошие дела лучше хороших слов.
It goes without saying. — ◊ Само собой разумеется.
No sooner said than done. — ◊ Сказано - сделано.
- say this- say that...
- say smth
- say good morning
- say good night to smb- say smth to oneself- it is said that...
- let us say that...WAYS OF DOING THINGS:Глагол to say называет действие произнесения без определения самого характера произнесения. Нижеследующие глаголы в своих значениях имеют дополнительный семантический компонент, описывающий характер произнесения. To murmur - (1) сказать, произнести, бормотать, шептать что-либо так невнятно, что уловить сказанное может только тот, к кому это высказывание обращено: The child was murmuring something in his sleep. Ребенок бормотал что-то во сне. When he made his next statement the crowd murmured approval. Когда он сделал свое следующее заявление, толпа одобрительно загудела. (2) тихо и продолжительно говорить что-либо как бы издалека или на фоне других звуков: The radio was turned down to a quiet murmur. Звук радио убавили до того, что было слышно только тихое бормотание. When the windows were closed the noise of the traffic was heard as a distant murmur. Когда окна были закрыты, шум уличного движения долетал, как отдаленный гул. To mutter - бормотать, ворчать, проворчать, проговорить что-либо, особенно в раздражении: He was muttering something to himself. Он что-то проворчал себе под нос. He paced impatiently around the room, occasionally muttering to himself. Он нетерпеливо ходил взад и вперед по комнате, бормоча/ворча что-то себе под нос. To mumble - невнятно бормотать, мямлить что-либо: Don't mumble, speak up. Не мямли, говори прямо/громко. He keeps mumbling something about his persion but I can't understand what he is saying. Он что-то бормочет о своей пенсии, но я не понимаю, что он говорит. He was late for the meeting and sat down, mumbling an excuse. Он опоздал на собрание и сел, бормоча/мямля какое-то извинение. To whisper - шептать: "Don't wake the baby", whispered Jane. "Не разбудите ребенка" - прошептала Джейн. The girl was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. Девочка прошептала что-то на ухо матери, чтобы другие ее не слышали -
13 voce
f1) голосvoce sfogata муз. — голос широкого / большого диапазонаuna voce tutta chic разг. — шикарный голосvoce di petto — грудной / глубокий голосvoce cavernosa — см. cavernosovoce fessa — см. fessochiarificare la voce — откашляться, прочистить горлоla voce interna перен. — внутренний голос, голос совестиla voce della ragione / della coscienza — голос разума / совестиalzare la voce — поднять голос, выступить (публично); заявить во всеуслышаниеdare una voce a qd — позвать кого-либоsaluto alla voce воен. мор. — приветствие, троекратное "ура"a bassa voce — тихим голосом, тихоcon un fil di voce — еле слышно, едва слышным голосомaver la voce in cantina шутл. — (говорить) слабым / глухим / умирающим голосомvoce! — громче!, не слышно!a una voce — в один голос, единодушно2) муз. голосvoce umana — "вокс умана" ( регистры органа)appoggiare la voce — держать звукed ora ascoltate la canzone per la voce di... — а теперь послушайте песню в исполнении...3) голос, крик ( животных)4) звук, шум5) слово; термин7) грам. форма глаголаvoce attiva / media — действительный / средний залог8) тонcon voce imperiosa / lamentevole — повелительным / жалобным тономdire qc con voce che non ammette repliche — сказать что-либо тоном, не допускающим возраженийvoce pubblica — общественное мнениеvoce infondata — безосновательный слухcorre voce, corrono voci — есть слух, ходят слухи10) статья (бюджета, расходов)11) позиция (договора, контракта)•Syn:suono, nota, accento, fiato, tono; parola, vocabolo, termine, detto; fama, riputazione, opinione; notizia, diceria, chiacchiera••di voce in voce — из уст. в уста(non) aver voce in capitolo — (не) пользоваться влиянием / авторитетом -
14 صوت
IIIصَوْتٌмн. أَصْوَاتٌ1) голос; بـصوت اجشّ басом; بـصوت عال громко; بـصوت واطئ тихо; بـصوت واحد в один голос; (اعلى من صوتـه (اصواتهم повышать голос, говорить громче2) избирательный голос; باتّفاق الاصوات единогласно; باغلبيّة الاصوات большинством голосов; مندوب بـصوت فعليّ делегат с правом решающего голоса; مندون بـصوت استشاريّ делегат с правом совещающего голоса; في جانبه صوت или معه صوت голос за кого-что-л. ; ضدّه صوت голос против кого-чего-л. ; اخذ الاصوات голосовать3) звук; صوت رَجْع الـ эхо; صوت مهندس الـ звукооператор; الـصوت اللغويّ фон. фонема; اصوات اللغة фон. звуки языка; اصوات الساكنة согласные звуки; اصوات اللين гласные звуки; الـصوت و الضوء بالهرم звук и свет (зрелищное представление на пирамидах)4) крик; الاصوات восклицания* * *
а-=pl. = أصوات
1) звук
2) крик
3) голос (тж. избирательный)
-
15 صَوْتٌ
мн. أَصْوَاتٌ1) голос; بـصَوْتٌ اجشّ басом; بـصَوْتٌ عال громко; بـصَوْتٌ واطئ тихо; بـصَوْتٌ واحد в один голос; (اعلى من صَوْتٌـه (اصواتهم повышать голос, говорить громче2) избирательный голос; باتّفاق الاصوات единогласно; باغلبيّة الاصوات большинством голосов; مندوب بـصَوْتٌ فعليّ делегат с правом решающего голоса; مندون بـصَوْتٌ استشاريّ делегат с правом совещающего голоса; في جانبه صَوْتٌ или معه صَوْتٌ голос за кого-что-л. ; ضدّه صَوْتٌ голос против кого-чего-л. ; اخذ الاصوات голосовать3) звук; صَوْتٌ رَجْع الـ эхо; صَوْتٌ مهندس الـ звукооператор; الـصَوْتٌ اللغويّ фон. фонема; اصوات اللغة фон. звуки языка; اصوات الساكنة согласные звуки; اصوات اللين гласные звуки; الـصَوْتٌ و الضوء بالهرم звук и свет (зрелищное представление на пирамидах)4) крик; الاصوات восклицания -
16 ызгалташ
ызгалташI-ам1. жужжать; издавать звук, подобный произношению звуков ж, зОшымшӱлышла ызгалташ жужжать, как шмель.
Чашкерлаште кайык мура, пеледышла вуйышто мӱкш ызгалтеш. С. Чавайн. В чащобах птицы поют, на цветах жужжат пчёлы.
Мӱкшигыла пормо ызгалтеш, шудышырчык чоҥештылеш. Н. Лекайн. Словно пчелиный рой, жужжат слепни, прыгают кузнечики.
2. звенеть; раздаваться, звучатьЭк, ызгалтеш уста музык! Верешетак шулдара! Н. Мухин. Эх, звенит искусная музыка! На месте таешь!
Сравни с:
йоҥгалташ3. шуметь; издавать шумЧодыра кеҥежымсыла ок ызгалт. Пушеҥге-влак чара улыт, шӱлыкын-шӱлыкын койыт. С. Чавайн. Лес не шумит, как летом. Деревья голые, кажутся печальными.
Кок пачашан пӧрт мӱкш омарта семын ызгалтеш. «Ончыко» Двухэтажный дом шумит, как пчелиный улей.
Сравни с:
мурашII-ем1. жужжать, прожужжать; издавать (издать) звук, подобный произношению звуков ж, зӰяк-мӱяк пеледышыште мӱкш лывыге ызгалта. Н. Мухин. На медовых цветках тихо жужжат пчёлы.
2. дребезжать, задребезжать; издавать (издать) дребезжащий звукТиде жапыште полевой телефонын зуммерже ызгалтыш. В. Юксерн. В этот момент задребезжал зуммер полевого телефона.
3. перен. роптать, выражать недовольство; галдеть, гомонить, разговаривать громкоТолшо-влак умылен нальычат, ызгаш тӱҥальыч. Поснак Сопром Епрем ызгалта. Н. Лекайн. Пришедшие поняли и начали шуметь. Особенно ропщет Сопром Епрем.
4. перен. говорить, поговорить, сказать (ласково)Изибай вате коклан чаманышыла ызгалта, йодыштшын коеш. Я. Элексейн. Жена Изибая иногда как бы жалеючи поговорит ласково, поспрашивает (букв. кажется расспрашивающей).
Составные глаголы:
-
17 ызгалташ
I -ам1. жужжать; издавать звук, подобный произношению звуков ж, з. Ошымшӱ лышла ызгалташ жужжать, как шмель.□ Чашкерлаште кайык мура, пеледышла вуйышто мӱ кш ызгалтеш. С. Чавайн. В чащобах птицы поют, на цветах жужжат пчёлы. Мӱ кшигыла пормо ызгалтеш, --- шудышырчык чоҥештылеш. Н. Лекайн. Словно пчелиный рой, жужжат слепни, прыгают кузнечики.2. звенеть; раздаваться, звучать. Эк, ызгалтеш уста музык! Верешетак шулдара! Н. Мухин. Эх, звенит искусная музыка! На месте таешь! Ср. йоҥгалташ.3. шуметь; издавать шум. Чодыра кеҥежымсыла ок ызгалт. Пушеҥге-влак чара улыт, шӱ лыкын-шӱ лыкын койыт. С. Чавайн. Лес не шумит, как летом. Деревья голые, кажутся печальными. Кок пачашан пӧ рт мӱ кш омарта семын ызгалтеш. «Ончыко». Двухэтажный дом шумит, как пчелиный улей. Ср. мураш.II -ем1. жужжать, прожужжать; издавать (издать) звук, подобный произношению звуков ж, з. Ӱяк-мӱ як пеледышыште мӱ кш лывыге ызгалта. Н. Мухин. На медовых цветках тихо жужжат пчёлы.2. дребезжать, задребезжать; издавать (издать) дребезжащий звук. Тиде жапыште полевой телефонын зуммерже ызгалтыш. В. Юксерн. В этот момент задребезжал зуммер полевого телефона.3. перен. роптать, выражать недовольство; галдеть, гомонить, разговаривать громко. Толшо-влак умылен нальычат, ызгаш тӱҥальыч. Поснак Сопром Епрем ызгалта. Н. Лекайн. Пришедшие поняли и начали шуметь. Особенно ропщет Сопром Епрем.4. перен. говорить, поговорить, сказать (ласково). Изибай вате коклан чаманышыла ызгалта, йодыштшын коеш. Я. Элексейн. Жена Изибая иногда как бы жалеючи поговорит ласково, поспрашивает (букв. кажется расспрашивающей).// Ызгалтен колташ промолвить (букв. прожужжать) ласково. – Ой, калтак-калтак! Мо лийын кайыш! – ызгалтен колтыш Элексей кува. Н. Лекайн. – Ой, боже-боже! Что случилось! – промолвила жена Элексея. Ызгалтен налаш промолвить, сказать. – Ынде тый ойло, – вате-влак ызгалтен налыт. М. Евсеева. – Скажи теперь ты, – промолвили женщины.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ызгалташ
См. также в других словарях:
громко — Громогласно, голосисто, гулко, звонко, звучно, зычно, крикливо, неистово, оглушительно; вслух, гласно, во всеуслышанье, (цсл. ) велегласно. Очень громко что есть мочи, изо всей мочи, во все горло. Говорить громовым голосом, возвысив голос;… … Словарь синонимов
тихо — Втихомолку, тихомолком, потихоньку, тихо(хо)нько, бесшумно, неслышно, вполголоса, слабым (пониженным) голосом, понизив голос, шепотом, вполслуха, про себя, в сторону, молча, молчаливо, молчком, в молчанку. Он вошел на цыпочках. Учитель с барыней… … Словарь синонимов
Паралингвистические ошибки — – неудачные паралингвистические проявления, действия. Это, во первых, моменты нереспектабельного жестового и другого кинетического поведения. Человеку, претендующему на воспитанность, культуру, во время диалогической речи, подчас и монологической … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
паралингвистические ошибки — неудачные паралингвистические проявления, действия. Это, во первых, моменты нереспектабельного жестового и другого кинетического поведения. Человеку, претендующему на воспитанность, культуру, во время диалогической речи, подчас и… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
язык — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? языка, чему? языку, (вижу) что? язык, чем? языком, о чём? о языке; мн. что? языки, (нет) чего? языков, чему? языкам, (вижу) что? языки, чем? языками, о чём? о языках 1. Язык это мягкий орган в … Толковый словарь Дмитриева
РАЗГОВОР — Все мы любим порассуждать на тему, которая нас нисколько не занимает. Сэмюэл Джонсон Держите нить разговора, но время от времени слегка отпускайте ее. Ричард Армур Держи язык за зубами наготове. Станислав Ежи Лец Для нас важнее говорить, чем быть … Сводная энциклопедия афоризмов
переходить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я перехожу, ты переходишь, он/она/оно переходит, мы переходим, вы переходите, они переходят, переходи, переходите, переходил, переходила, переходило, переходили, переходивший, переходя; св. перейти 1. Если вы … Толковый словарь Дмитриева
ОРАТОРЫ И РЕЧИ — Поэтами рождаются, ораторами становятся. Видоизмененный Цицерон Все хорошие ораторы начинали как плохие ораторы. Ралф Эмерсон Указую господам сенаторам, чтобы речь держать не по писаному, а своими словами, чтобы дурь была видна каждого. Петр I… … Сводная энциклопедия афоризмов
Поль Клодель — (1868 1955 гг.) писатель Бог пришел не для того, чтобы упразднить страдания, и даже не для того, чтобы их объяснить. Он пришел, чтобы наполнить их своим присутствием. Вести дневник, всматриваться в самого себя верный способ до неузнаваемости… … Сводная энциклопедия афоризмов
Русланова, Лидия Андреевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Русланова. Лидия Русланова … Википедия
Революция 1918 в Германии — Ноябрьская революция 1918 г., (нем. Novemberrevolution) революция в ноябре 1918 в Германской империи, одной из причин революции стало поражение Германии в Первой мировой войне . Революция привела к учреждению в Германии парламентской республики … Википедия